Professional
Translations and Language Consulting
Translations are a complex professional service that requires a language
professional with excellent knowledge of two languages. And because people
have much better fluency in their native language, the translator should be
a native speaker of the target language (the language of the final translated
text) or should have been raised and educated in that country. Besides the
proficiency in those two languages which should be certified by diplomas and/or
ATA (American Translator’s Association) accreditation (certification),
the translator has to possess a very good knowledge of the subject being translated,
both the concepts and the vocabulary that will appear in the text to be translated.
No Translation Company could possibly have in its offices translators fluent
in all language pairs and versed in all subjects for each language pair. That
is why the translation industry is divided into specialties and Translation
Companies cooperate with each other and with freelance translators to obtain
the resources they need for the jobs at hand. A good Quality Control is also
necessary, and that is why there are at least two translators involved in
each job – one translates and the other one (called the editor and proofreader)
reviews the translation.
Having translated industrial and commercial documentation for 14 years, CYBERTEC
has proven expertise with technical concepts and terminology in several languages.
It has also proved its skills in project management, language consulting,
desktop publishing and client services. We have placed ourselves in the ‘high
end’ of the translations market and our prices reflect the quality,
the reliability and the specialized nature of our work. Long relationships
with our clients show how much they trust us, and also that our competitive
prices are acceptable to them.
CYBERTEC is one of the very few truly technical translation bureaus in the
USA, that actually have engineers and other specialists capable of doing technical
jobs with professional quality, in conjunction with native linguists. We even
have an office in Europe, for better research of specialty vocabulary and
for extra specialized human resources and localization.
Besides our technical capabilities, we also have a rare specialty: the
Portuguese language, in its European, African and Brazilian varieties.
More than half our work is Portuguese. And of course, without detriment to
all the other languages we translate.
About 50% of CYBERTEC's work consists of subcontracts from big Translation
Bureaus all over the US, who choose us for many technical translations mostly
of Portuguese.
Please notice that CYBERTEC has many translators who hold engineering or other
degrees. Most of our professional translators are accredited or certified
by the appropriate organizations, and were educated in foreign and/or US universities.
Our ‘professional selection methods’ and our ‘quality control
procedures’, based on ISO 9000/2000 standards, guarantee exceptionally
good quality work, in any of the 20+ languages we normally handle, and particularly
in our specialty: corporate level technical and business translations.
Cybertec USA, Inc. is a member of the American
Translators Association (www.atanet.org). It is also listed in Dun &
Bradstreet, in The
Thomas Register (www.thomasregister.com), and in the NAFTA Register.
Please contact us to examine your needs and estimate price and time:
Toll free: 1-800-769-7891
Tel: +1-908-245-3305
Fax: +1-908-245-5434
e-mail: mail@cybertecusa.com
or: josephnunes@cybertecusa.com